1
00:00:00,025 --> 00:00:02,375
<i>Previously on
Fear The Walking Dead</i>

2
00:00:02,495 --> 00:00:05,573
This virus that's going around, the
shootings the past few days, it's connected.

3
00:00:05,692 --> 00:00:08,109
People are gettin' sick, they
get sick and they get violent.

4
00:00:08,228 --> 00:00:09,611
And the cops shoot
them.

5
00:00:09,730 --> 00:00:11,814
It's dangerous for him
to go cold turkey like this.

6
00:00:11,898 --> 00:00:15,400
Nick is really hurting right now, and
I just need you to call in the prescription...

7
00:00:15,486 --> 00:00:17,368
We're coming to get you,
tell us where you are.

8
00:00:18,955 --> 00:00:19,871
We're closed.

9
00:00:19,957 --> 00:00:21,457
Please, it's not safe out here.

10
00:00:21,574 --> 00:00:23,908
They're not letting anyone leave, we
just need somewhere to ride it out.

11
00:00:24,028 --> 00:00:25,091
_

12
00:00:25,211 --> 00:00:26,077
Okay, okay.

13
00:00:26,213 --> 00:00:27,213
Go to the desert.

14
00:00:27,213 --> 00:00:27,795
Don't wait.

15
00:00:27,914 --> 00:00:28,797
No.

16
00:00:28,916 --> 00:00:29,914
I'm gonna wait for you.

17
00:00:57,677 --> 00:00:59,177
- <i> Chris.</i>
- Dad!

18
00:00:59,179 --> 00:01:02,014
What do you see out there?

19
00:01:02,015 --> 00:01:03,682
I told you to stop looking.

20
00:01:03,683 --> 00:01:06,268
Some guy, he was--
he was messed up, Dad.

21
00:01:06,269 --> 00:01:08,569
Just come away from the window.

22
00:01:51,731 --> 00:01:55,783
- What was that sound?
- I don't know but it's gone.

23
00:01:55,786 --> 00:01:58,203
- <i> What did Mr. Dawson do to the Cruzes?</i>
- He's gone.

24
00:01:58,204 --> 00:01:59,737
<i>Yeah, but what the hell</i>
<i>did he do?</i>

25
00:01:59,740 --> 00:02:03,409
I don't know.
We're safe inside, okay?

26
00:02:03,411 --> 00:02:06,245
Oh, come on, Nick.
Please, just swallow them.

27
00:02:06,246 --> 00:02:08,463
No, it takes too long to absorb.
I'm not there yet.

28
00:02:08,466 --> 00:02:10,998
The idea is to wean you off
of the pills, not to get--

29
00:02:11,001 --> 00:02:13,407
Um, who's the expert?

30
00:02:16,223 --> 00:02:19,091
Hey, Mom, I need more.

31
00:02:19,092 --> 00:02:21,058
No shit. Later.

32
00:02:21,061 --> 00:02:22,760
Well, how much do we have?

33
00:02:22,763 --> 00:02:25,146
<i>We have enough to get you east.
Don't worry.</i>

34
00:02:25,149 --> 00:02:27,900
- And then?
- And then you howl at the moon.

35
00:02:29,235 --> 00:02:33,155
Look, Travis will be here.
We'll go.

36
00:02:33,156 --> 00:02:34,272
- You sure?
- Nick.

37
00:02:34,275 --> 00:02:36,158
He's coming.

38
00:02:36,159 --> 00:02:37,609
Okay.

39
00:02:43,616 --> 00:02:46,617
Come back.

40
00:02:48,671 --> 00:02:51,924
As soon as this settles
down, we move.

41
00:02:51,925 --> 00:02:54,460
<i>Go back the way we came, get
to the truck, and we're gone.</i>

42
00:02:56,347 --> 00:02:58,597
<i>We going to go back to
Madison's after this?</i>

43
00:02:58,598 --> 00:03:01,967
- Yeah.
- Why can't we just leave? Just us.

44
00:03:01,968 --> 00:03:03,602
Chris...

45
00:03:03,604 --> 00:03:05,971
Damn it.

46
00:03:05,973 --> 00:03:08,022
- They're breaking in.
<i>-  Huh?</i>

47
00:03:08,025 --> 00:03:10,057
<i>They're breaking in next door.</i>

48
00:03:13,447 --> 00:03:15,697
Well, we're safe here.
They won't come in here.

49
00:03:15,699 --> 00:03:17,149
<i>How do you know?</i>

50
00:03:17,151 --> 00:03:19,651
What are they
gonna steal, combs?

51
00:03:19,652 --> 00:03:22,037
The police will have it sorted
in an hour, two tops.

52
00:03:22,038 --> 00:03:23,673
You said that two hours ago.

53
00:03:24,443 --> 00:03:27,742
- Can I use your phone again?
- I'll get it.

54
00:03:30,997 --> 00:03:32,831
<i>Thank you.</i>

55
00:03:35,502 --> 00:03:37,969
<i>Hey...</i>

56
00:03:37,972 --> 00:03:39,837
Put that back.

57
00:03:48,231 --> 00:03:49,397
Thank you.

58
00:03:49,400 --> 00:03:52,150
<i>Break it up!</i>

59
00:03:53,319 --> 00:03:56,687
<i>Whoo! Yeah!</i>

60
00:03:56,689 --> 00:04:00,658
There's more than
combs here, you know.

61
00:04:00,661 --> 00:04:02,995
I know. I was
just trying to make--

62
00:04:02,997 --> 00:04:06,330
Make your boy believe
everything's gonna be fine.

63
00:04:06,332 --> 00:04:08,750
What happens if what's
out there gets in here?

64
00:04:08,752 --> 00:04:10,368
We run.

65
00:04:10,371 --> 00:04:12,704
Where?

66
00:04:12,705 --> 00:04:15,206
In different directions.

67
00:04:15,209 --> 00:04:16,707
<i> Dad.</i>

68
00:04:16,709 --> 00:04:18,927
- Dad.
- What?

69
00:04:18,928 --> 00:04:22,096
The wall's getting hot.

70
00:04:22,098 --> 00:04:24,600
<i>We've got to go.</i>

71
00:04:29,723 --> 00:04:31,606
All right, we get out of here.

72
00:04:31,608 --> 00:04:33,608
We stay close.
Get to the truck.

73
00:04:33,610 --> 00:04:36,110
- Okay.
- La plata, el dinero...

74
00:04:36,112 --> 00:04:37,896
Do not get away from me.

75
00:04:37,898 --> 00:04:39,865
Vámonos.

76
00:04:43,903 --> 00:04:46,572
Okay.
<i>Conmigo juntos.</i>

77
00:04:46,574 --> 00:04:48,928
Okay, everybody together.
<i>Juntas,</i> huh?

78
00:04:50,577 --> 00:04:52,577
Go ahead.

79
00:04:58,668 --> 00:05:00,052
Go, go, go, go, go, go, go!

80
00:05:04,137 --> 00:05:05,473
Come on.

81
00:05:07,595 --> 00:05:09,511
<i>Vámonos.</i>

82
00:05:13,817 --> 00:05:15,983
Dad?

83
00:05:15,985 --> 00:05:18,653
- Dad!
- Get over here! Stay clear.

84
00:05:23,276 --> 00:05:24,776
This way.

85
00:05:52,389 --> 00:06:03,100


86
00:06:22,055 --> 00:06:24,891
- Really?
- Yep.

87
00:06:24,893 --> 00:06:26,069
- I'm the top hat.
- Car.

88
00:06:26,189 --> 00:06:27,560
Shoe.

89
00:06:29,199 --> 00:06:31,613
Dad was always the shoe.

90
00:06:31,615 --> 00:06:33,865
<i>Daddy wouldn't mind.</i>

91
00:06:35,692 --> 00:06:38,067
- So, what do you want to be, the thimble?
- No.

92
00:06:38,187 --> 00:06:41,072
- I'm the car.
- The car.

93
00:06:41,074 --> 00:06:43,576
All right.

94
00:06:43,577 --> 00:06:45,293
Thank you. All right,
who wants to go first?

95
00:06:45,295 --> 00:06:46,728
Youngest to oldest.

96
00:06:46,848 --> 00:06:49,064
I'm gonna wipe the floor
with you guys. I can feel it.

97
00:06:49,185 --> 00:06:52,050
This game's evil, dude.
Kindergarten capitalism.

98
00:06:52,052 --> 00:06:53,252
Yeah.

99
00:06:53,254 --> 00:06:55,971
Shut up and roll.

100
00:07:02,564 --> 00:07:04,262
Yo, pull me up, man!

101
00:07:04,264 --> 00:07:05,314
- I got you, boy.
- Pull me up!

102
00:07:05,315 --> 00:07:06,399
Yo, here.
Here you go.

103
00:07:06,401 --> 00:07:08,434
Whoo!

104
00:07:28,673 --> 00:07:30,005
All right, hang on.

105
00:07:39,466 --> 00:07:41,800
Watch your head,
watch your head.

106
00:07:43,687 --> 00:07:45,971
Mama! Mama!

107
00:07:49,360 --> 00:07:50,810
Oh, no!

108
00:07:52,814 --> 00:07:54,447
Oh!

109
00:07:54,449 --> 00:07:56,314
- Griselda!
- Mama!

110
00:07:56,317 --> 00:07:58,533
Dad!

111
00:07:58,536 --> 00:08:01,821
You guys, help!
Help!

112
00:08:04,125 --> 00:08:08,461
She's stuck! Be careful, be careful,
be careful, be careful!

113
00:08:09,713 --> 00:08:11,329
Be careful!

114
00:08:11,331 --> 00:08:14,165
There's my truck.
Open the back tray.

115
00:08:14,168 --> 00:08:16,836
It's okay.
It's okay, it's okay.

116
00:08:16,838 --> 00:08:18,170
It's okay.

117
00:08:18,172 --> 00:08:20,839
You're going into shock.

118
00:08:22,509 --> 00:08:24,843
All right, stay with me.
Talk to me, talk to me.

119
00:08:29,850 --> 00:08:32,183
Hey, where you goin'?
Get 'em! Get 'em!

120
00:08:46,200 --> 00:08:48,701
Come at me!
We ain't done nothin'!

121
00:08:51,004 --> 00:08:52,922
<i>Careful, careful.
You're hurting her.</i>

122
00:08:52,923 --> 00:08:55,173
I know, sorry.
Talk to her.

123
00:09:04,552 --> 00:09:06,936
We need a doctor, Trav.

124
00:09:06,937 --> 00:09:08,520
Damn.

125
00:09:08,523 --> 00:09:09,889
<i>All right, all
right, all right.</i>

126
00:09:09,890 --> 00:09:14,143
One, two, three, four,

127
00:09:14,144 --> 00:09:16,394
Five.
And that's Boardwalk.

128
00:09:16,397 --> 00:09:18,730
- Oh, my God.
- And I will buy that, please.

129
00:09:18,732 --> 00:09:20,316
All right, all right.

130
00:09:20,317 --> 00:09:22,368
- All right, Boardwalk sold.
- $400.

131
00:09:22,370 --> 00:09:23,903
- Come on.
- Hey, hey.

132
00:09:23,904 --> 00:09:25,904
<i>Calm down, play fair.</i>

133
00:09:25,907 --> 00:09:28,289
- Do not treat the banker like that.
- Thank you very much.

134
00:09:28,292 --> 00:09:32,912
- And that's the pair.
- You always get all the good ones.

135
00:09:32,913 --> 00:09:35,548
Oh, look at that. I'm crushing you guys.
You're pathetic.

136
00:09:45,058 --> 00:09:47,058
Mom.

137
00:09:52,293 --> 00:09:53,713
Seven.

138
00:09:59,072 --> 00:10:00,905
How long are we gonna wait?

139
00:10:03,403 --> 00:10:05,460
- We can go to sleep soon.
- <i> Yeah, I can't sleep</i>

140
00:10:05,580 --> 00:10:07,220
when I'm waiting
for someone to come home.

141
00:10:12,787 --> 00:10:15,955
Having a major case
of<i> déjà vu</i> right now.

142
00:10:20,628 --> 00:10:22,128
<i>Governors in 11 states</i>

143
00:10:22,129 --> 00:10:23,962
<i>have declared</i>
<i>a state of emergency</i>

144
00:10:23,965 --> 00:10:25,880
<i>and requested the assistance</i>
<i>of the national guard</i>

145
00:10:25,883 --> 00:10:27,850
<i>to quell riots and protests...</i>

146
00:10:37,611 --> 00:10:39,360
What's wrong, Dad?

147
00:10:43,985 --> 00:10:46,985
What the hell is going on?

148
00:11:12,062 --> 00:11:16,347
<i>You are not able
to leave without proper clearance.</i>

149
00:11:16,350 --> 00:11:17,850
<i>Checkpoints have been</i>
<i>established...</i>

150
00:11:17,851 --> 00:11:19,652
Sir?

151
00:11:19,653 --> 00:11:21,352
We will shoot!

152
00:11:21,355 --> 00:11:23,355
Get down!

153
00:11:23,356 --> 00:11:24,657
<i>Get down!</i>

154
00:11:35,503 --> 00:11:37,919
Everyone okay?
All right back there?

155
00:11:47,682 --> 00:11:50,182
<i>...so
desperately need to get help.</i>

156
00:11:50,183 --> 00:11:52,268
<i>Despite the fact that the
citywide curfew is now in effect,</i>

157
00:11:52,269 --> 00:11:54,436
<i>we are still getting reports...</i>

158
00:12:09,570 --> 00:12:13,121
Talk to her.

159
00:12:13,124 --> 00:12:16,408
- What's plan B, Liza?
- Another hospital.

160
00:12:16,409 --> 00:12:19,711
No, they will all be like that.

161
00:12:21,048 --> 00:12:22,630
Is there somewhere
I can drop you?

162
00:12:22,633 --> 00:12:24,524
- <i> I-I want to help.</i>
- Like I helped you?

163
00:12:24,644 --> 00:12:28,636
I just saved you from--
it doesn't matter.

164
00:12:28,639 --> 00:12:31,256
- Is there somewhere I can take you?
- You will take us with you.

165
00:12:31,259 --> 00:12:32,758
- To my house.
- Yes.

166
00:12:32,759 --> 00:12:35,311
I'll call my cousin
to come and get us,

167
00:12:35,312 --> 00:12:37,479
and then we will be even.

168
00:12:37,480 --> 00:12:41,649
- You can stop keeping score.
- I was not the one to start.

169
00:13:14,518 --> 00:13:16,802
Dad?

170
00:13:28,654 --> 00:13:31,682
So, what do we do
if he doesn't come back?

171
00:13:31,981 --> 00:13:35,826
It's been like six hours.
How bad can traffic be?

172
00:13:35,828 --> 00:13:37,128
<i>Well, he--</i>

173
00:13:38,381 --> 00:13:40,248
Alicia, will you
go put the game away?

174
00:13:40,250 --> 00:13:42,384
- Mom, I don't really wanna--
- You know the rules,

175
00:13:42,385 --> 00:13:44,802
loser puts the game away.

176
00:13:47,179 --> 00:13:49,506
All right, I'm going.

177
00:13:51,207 --> 00:13:55,647
Mom, you know what's out there.
We can't stay here.

178
00:13:55,649 --> 00:13:58,649
- I'm not trying to be an asshole.
- Good.

179
00:13:58,652 --> 00:14:01,436
- He went to get his ex-wife.
- He went to get his son.

180
00:14:01,437 --> 00:14:03,520
Yeah, his family.
I'm just saying--

181
00:14:03,523 --> 00:14:06,356
We're his family.
He'll come home.

182
00:14:08,245 --> 00:14:10,360
Maybe he went home.

183
00:14:10,363 --> 00:14:12,802
You know that thing you were
saying about not being an asshole?

184
00:14:12,816 --> 00:14:16,333
- Hey, I'm sorry. I just don't--
- It's happening again.

185
00:14:23,679 --> 00:14:26,211
- Is it Mr. Dawson?
- Shh.

186
00:14:27,847 --> 00:14:30,048
I don't see anything.

187
00:14:31,768 --> 00:14:34,615
Okay, we need to
get away from the windows.

188
00:14:37,389 --> 00:14:38,807
You need to tell
Alicia what's out there.

189
00:14:38,808 --> 00:14:40,274
No, she hasn't
said anything yet.

190
00:14:40,277 --> 00:14:42,059
She might not have to.

191
00:14:42,062 --> 00:14:44,111
<i>Alicia, come on down here.</i>

192
00:15:00,212 --> 00:15:02,580
- Nick?
- Shh.

193
00:15:08,554 --> 00:15:10,138
<i>Don't open it!</i>

194
00:15:10,139 --> 00:15:11,923
It's just the dog,
it's just the dog.

195
00:15:11,924 --> 00:15:13,423
Hey, hey.
Hey, it's okay.

196
00:15:13,426 --> 00:15:15,592
It's okay. It's okay.

197
00:15:15,595 --> 00:15:19,147
It's okay. It's okay.
Hey, hey, hey.

198
00:15:19,149 --> 00:15:23,100
<i>What is that?</i>
<i> Is-- is he hurt?</i>

199
00:15:23,102 --> 00:15:25,269
<i>I don't think
that's his blood.</i>

200
00:15:42,121 --> 00:15:43,587
Okay, the Trans have a gun.

201
00:15:43,590 --> 00:15:45,456
Shotgun.
I tried to steal it once.

202
00:15:45,457 --> 00:15:47,125
Alicia, stay close.
Don't stop.

203
00:15:52,432 --> 00:15:54,966
Here, Mom. Come on, come
on, come on, come on.

204
00:15:59,972 --> 00:16:01,972
Okay.

205
00:16:05,528 --> 00:16:06,811
Okay. Follow me.

206
00:16:26,966 --> 00:16:28,332
Nick.

207
00:16:29,635 --> 00:16:31,719
<i>Susan? Patrick?</i>

208
00:16:33,840 --> 00:16:36,224
- Okay, they're not here.
<i>-  Okay.</i>

209
00:16:42,816 --> 00:16:44,014
Susan?

210
00:17:30,730 --> 00:17:32,864
- I got it, I got it.
- Oh, Jesus.

211
00:17:32,865 --> 00:17:35,700
Um, okay, we need shells.
Grab that.

212
00:17:47,579 --> 00:17:48,913
Whoa, careful.
Give it to me.

213
00:17:48,914 --> 00:17:50,298
Okay.

214
00:17:51,800 --> 00:17:54,301
- Okay, is there anymore?
- I don't know.

215
00:18:09,769 --> 00:18:12,103
Mom? Mom?

216
00:18:17,609 --> 00:18:19,443
Mom, someone's inside our house.

217
00:18:19,445 --> 00:18:20,912
What?

218
00:18:20,913 --> 00:18:23,748
Here, Mom.
Here, Mom, Mom, move it.

219
00:18:23,750 --> 00:18:27,451
- Load it.
- Watch out. Stand back.

220
00:18:27,453 --> 00:18:30,087
Careful.

221
00:18:46,271 --> 00:18:49,640
- Mom.
- Shh, okay, we just stay here.

222
00:18:49,642 --> 00:18:52,026
Just stay here.

223
00:18:53,779 --> 00:18:56,146
No. No, no, no.

224
00:18:56,148 --> 00:18:59,150
It's Travis. No.

225
00:18:59,152 --> 00:19:01,486
- Oh, my God.
- It might not be him.

226
00:19:04,374 --> 00:19:07,208
It's him. Here,
take this, take this.

227
00:19:17,170 --> 00:19:18,502
<i>Travis!</i>

228
00:19:23,278 --> 00:19:24,746
Madison.

229
00:19:26,700 --> 00:19:28,200
Maddy?

230
00:19:33,374 --> 00:19:36,208
- I asked you to wait in the car.
- We're staying with you.

231
00:19:36,210 --> 00:19:37,925
Looks like no one's here, Dad.

232
00:19:37,927 --> 00:19:41,179
The car's still in the driveway.
Gotta be here.

233
00:19:41,181 --> 00:19:43,097
- Left, left, left, left.
- Travis!

234
00:19:43,099 --> 00:19:44,548
- Okay, right, left.
- Travis!

235
00:19:54,728 --> 00:19:55,977
- Dad.
- Get back.

236
00:20:00,567 --> 00:20:02,116
Travis?

237
00:20:15,249 --> 00:20:17,382
Liza, get Chris in the car now.

238
00:20:19,219 --> 00:20:20,669
<i>Get out of here.</i>

239
00:20:26,393 --> 00:20:28,393
Peter?

240
00:20:29,395 --> 00:20:31,430
Hey, you're sick.

241
00:20:31,432 --> 00:20:32,931
- Peter. Come on, Peter, it's Travis.
<i>-  Dad.</i>

242
00:20:32,932 --> 00:20:34,266
- Dad, what are you doing?
- Get out of here!

243
00:20:35,986 --> 00:20:38,103
- Dad!
- Travis?

244
00:20:38,105 --> 00:20:40,605
Travis!

245
00:20:40,606 --> 00:20:43,275
Travis?
Give me the gun.

246
00:20:43,277 --> 00:20:45,777
The shells.
Where are the shells?

247
00:20:45,778 --> 00:20:47,778
All right. Leave it, leave it.
Let's go.

248
00:20:49,583 --> 00:20:51,750
<i> Travis, no!</i>

249
00:20:53,953 --> 00:20:56,954
Dad! Dad!

250
00:21:31,708 --> 00:21:33,491
- Dad!
- Peter, stop!

251
00:21:33,493 --> 00:21:35,660
- Travis!
- No, put the gun down!

252
00:21:37,663 --> 00:21:39,830
Move.

253
00:22:22,709 --> 00:22:24,175
What did you do?

254
00:22:41,728 --> 00:22:44,895
<i> Help!</i>

255
00:22:47,116 --> 00:22:49,733
Alicia, give me your hand!

256
00:22:49,736 --> 00:22:51,036
Get off me!

257
00:22:51,038 --> 00:22:52,787
- No!
- <i> Just give me your hand!</i>

258
00:22:52,788 --> 00:22:55,906
Alicia!

259
00:22:57,076 --> 00:23:00,744
Will you get--
get of me.

260
00:23:00,747 --> 00:23:03,248
- Ah!
- Chris, God, what happened?

261
00:23:03,250 --> 00:23:04,749
I was trying
to save you, Alicia!

262
00:23:04,750 --> 00:23:06,084
<i>- Just calm down.</i>
- You okay?

263
00:23:06,086 --> 00:23:07,751
- Dad, you calm down!
- Chris!

264
00:23:17,564 --> 00:23:20,097
What's wrong
with Su-su?

265
00:23:22,769 --> 00:23:25,769
Susan?
Oh, my God.

266
00:23:25,771 --> 00:23:28,990
- Susan.
- She's sick.

267
00:23:28,991 --> 00:23:31,442
- Was she bitten?
- I can't tell.

268
00:23:31,444 --> 00:23:34,913
She's not sick.

269
00:23:34,914 --> 00:23:37,449
She's dead.

270
00:23:46,626 --> 00:23:49,344
Well, that's--
that's not Matt.

271
00:23:50,631 --> 00:23:53,431
<i>He-- he's</i>
<i>not like that.</i>

272
00:23:56,519 --> 00:23:58,353
He-- he's
not like that.

273
00:23:58,355 --> 00:24:00,438
Mom, Matt's not like that.
That's not him!

274
00:24:00,440 --> 00:24:02,140
That's not Matt!

275
00:24:02,142 --> 00:24:03,692
Why would you say that?

276
00:24:03,693 --> 00:24:05,943
Because it's the truth.

277
00:24:21,662 --> 00:24:25,297
<i>- Hey, let me see.</i>
- Mom can fix it.

278
00:24:25,298 --> 00:24:30,000
Come on. You know how many
times I've had my nose broken?

279
00:24:30,002 --> 00:24:32,336
Yeah.
Mom can fix it.

280
00:24:32,338 --> 00:24:34,638
Come on.
Let me help.

281
00:24:45,184 --> 00:24:46,684
Yeah.

282
00:24:49,355 --> 00:24:51,355
Ow.

283
00:24:58,080 --> 00:24:59,364
All right...

284
00:25:00,916 --> 00:25:02,366
Hold on.

285
00:25:06,539 --> 00:25:10,040
Yep.

286
00:25:10,042 --> 00:25:12,093
I don't think it's broken.

287
00:25:21,221 --> 00:25:23,520
What was wrong
with that man, Dad?

288
00:25:25,726 --> 00:25:27,858
That woman?

289
00:25:30,529 --> 00:25:33,565
Uh...

290
00:25:33,567 --> 00:25:35,115
people are getting sick.

291
00:25:38,372 --> 00:25:39,988
Will we?

292
00:25:42,409 --> 00:25:45,376
You're gonna be all right.

293
00:25:45,378 --> 00:25:46,711
We all will be.

294
00:25:46,712 --> 00:25:49,631
Okay?

295
00:25:53,920 --> 00:25:56,054
Come on. We need
to talk to everyone.

296
00:25:59,893 --> 00:26:02,594
I know, I know.

297
00:26:06,148 --> 00:26:08,266
How's she doing?

298
00:26:08,268 --> 00:26:10,268
You got anything I could
give her for the pain?

299
00:26:10,269 --> 00:26:12,436
Nothing stronger than aspirin.

300
00:26:12,439 --> 00:26:14,605
Um...

301
00:26:14,607 --> 00:26:16,106
uh, the phone's in the kitchen

302
00:26:16,108 --> 00:26:17,575
if you need to make that call.

303
00:26:17,576 --> 00:26:19,778
I did.

304
00:26:19,779 --> 00:26:23,781
My cousin is coming to
pick us up in the morning.

305
00:26:23,784 --> 00:26:27,451
Uh, we'll set up your mom
in one of the bedrooms, okay?

306
00:26:27,453 --> 00:26:30,672
- Thank you.
<i>-  Aren't we leaving?</i>

307
00:26:30,673 --> 00:26:33,007
Yeah, yeah, we will.
In the morning.

308
00:26:33,009 --> 00:26:34,959
No, Travis, we have to go.

309
00:26:34,961 --> 00:26:36,510
We're packed, we're ready.
We were just waiting for you.

310
00:26:36,512 --> 00:26:38,128
Can we talk about this
in the kitchen?

311
00:26:38,131 --> 00:26:39,269
No.

312
00:26:39,390 --> 00:26:42,099
This thing's getting worse,
not better. It's not safe.

313
00:26:42,102 --> 00:26:45,185
- Madison, I think Travis is--
- No, it's not your place--

314
00:26:45,188 --> 00:26:47,888
- I don't wanna stay. I don't-- I wanna go.
- Look--

315
00:26:47,891 --> 00:26:49,807
- I wanna go. I don't wanna stay here.
-  Hold on.

316
00:26:49,809 --> 00:26:52,644
Hold on. It is dark. We don't even know if
the freeway is passable.

317
00:26:52,645 --> 00:26:55,646
- You expect us to wait here?
- We'd be blind out there. It's dangerous.

318
00:26:55,648 --> 00:26:57,949
- And this isn't?
- Inside, doors locked.

319
00:26:57,951 --> 00:27:00,451
We ride it out
for the night, okay?

320
00:27:00,453 --> 00:27:02,119
We'll take care of each other.

321
00:27:02,122 --> 00:27:05,373
Trust me, Maddy. We'll
leave in the morning.

322
00:27:07,661 --> 00:27:09,993
If we're staying here, you
have to take care of Peter.

323
00:27:30,683 --> 00:27:32,983
<i>You can get
gas from the truck.</i>

324
00:27:34,320 --> 00:27:37,070
- For what?
- To burn him.

325
00:27:38,357 --> 00:27:42,026
No.

326
00:27:43,727 --> 00:27:47,699
If you burn him,
the sickness will not spread.

327
00:27:50,107 --> 00:27:51,752
We don't know how it spreads.

328
00:27:58,260 --> 00:27:59,544
I understand.

329
00:28:00,977 --> 00:28:03,714
You knew this man.

330
00:28:05,050 --> 00:28:07,719
Yeah, I did.

331
00:28:09,855 --> 00:28:11,439
He didn't deserve this.

332
00:28:33,630 --> 00:28:36,631
It's true what you said...

333
00:28:36,633 --> 00:28:40,084
they don't die.
They keep coming back.

334
00:28:54,150 --> 00:28:56,601
What?

335
00:28:56,603 --> 00:28:59,269
It's good, what you're doing,

336
00:28:59,271 --> 00:29:01,772
helping that woman, Griselda.

337
00:29:01,775 --> 00:29:03,433
I'm not helping her.

338
00:29:03,554 --> 00:29:06,611
Yes, you are, Liza.
Give yourself a break.

339
00:29:06,613 --> 00:29:10,781
<i>I gave myself a break,</i>
<i>Travis, a long time.</i>

340
00:29:10,784 --> 00:29:14,368
Turns out I can do a lot more
things than I thought I could.

341
00:29:14,371 --> 00:29:16,837
I know. I mean,
I-I always knew it.

342
00:29:18,290 --> 00:29:21,509
No... you
always said it.

343
00:29:23,930 --> 00:29:26,798
If I had seven years now,
I could go to med school,

344
00:29:26,799 --> 00:29:29,968
be a doctor.

345
00:29:29,970 --> 00:29:34,471
It's too bad, 'cause
that's what she needs.

346
00:29:34,473 --> 00:29:38,442
Forget the fractures,
the lacerations.

347
00:29:38,444 --> 00:29:42,646
When the foot was crushed,
the tissue began to die.

348
00:29:42,648 --> 00:29:44,781
And it will die.

349
00:29:44,784 --> 00:29:46,867
Infection will poison her blood.

350
00:29:46,869 --> 00:29:49,569
- Her organs will fail.
- It won't come to that.

351
00:29:50,990 --> 00:29:52,624
Oh, yeah?

352
00:29:53,960 --> 00:29:56,376
Who's gonna stop it, you?

353
00:29:57,819 --> 00:29:59,919
Can't fix everything, Travis.

354
00:30:00,038 --> 00:30:02,467
Well, you know what?
I'm relieved.

355
00:30:02,469 --> 00:30:05,385
I thought it was gonna be awkward
having two wives in the house.

356
00:30:14,681 --> 00:30:17,015
What's happening?
What is this?

357
00:30:17,017 --> 00:30:19,349
Something to survive.

358
00:30:19,352 --> 00:30:21,853
Okay, so, we should go with them
tomorrow then, right?

359
00:30:21,855 --> 00:30:23,855
No.

360
00:30:23,856 --> 00:30:25,906
<i>¿Dónde, mamá?</i>

361
00:30:25,909 --> 00:30:27,692
We don't know what's happening.

362
00:30:27,693 --> 00:30:29,242
We can't handle this on our own.

363
00:30:29,244 --> 00:30:31,863
- I can handle it.
- Papa, we need help.

364
00:30:31,865 --> 00:30:34,281
- They can help us.
- Tsk.

365
00:30:34,284 --> 00:30:36,250
Papa?

366
00:30:37,921 --> 00:30:42,373
This is the wrong time
to be in someone else's debt.

367
00:30:42,375 --> 00:30:44,925
They are not family.

368
00:30:46,046 --> 00:30:48,880
Family--
like your cousin?

369
00:30:48,882 --> 00:30:50,048
<i>Oye.</i>

370
00:30:50,049 --> 00:30:51,483
_

371
00:30:52,692 --> 00:30:54,299
_

372
00:30:58,357 --> 00:31:03,505
_

373
00:31:03,766 --> 00:31:06,632
_

374
00:31:07,211 --> 00:31:09,877
_

375
00:31:09,998 --> 00:31:11,148
_

376
00:31:11,675 --> 00:31:13,757
_

377
00:31:14,690 --> 00:31:16,131
_

378
00:31:16,250 --> 00:31:18,272
_

379
00:31:20,130 --> 00:31:22,575
Papa...

380
00:31:22,848 --> 00:31:24,829
_

381
00:31:25,241 --> 00:31:26,898
_

382
00:31:27,249 --> 00:31:29,586
_

383
00:31:29,916 --> 00:31:31,259
_

384
00:31:38,883 --> 00:31:40,790
_

385
00:31:52,945 --> 00:31:54,945
Hey, angel.

386
00:31:54,948 --> 00:31:58,615
Where'd you get the pills?

387
00:31:58,617 --> 00:32:00,667
I went back to school.

388
00:32:00,670 --> 00:32:02,420
Cops hadn't cleared
out the locker.

389
00:32:02,422 --> 00:32:04,922
Smart girl.

390
00:32:04,923 --> 00:32:08,542
I'm gonna take enough to get
Nick set in the desert,

391
00:32:08,545 --> 00:32:09,626
and then give the rest
to that woman.

392
00:32:09,628 --> 00:32:11,461
Griselda, good.

393
00:32:13,098 --> 00:32:17,718
Hey... I had
to bring them.

394
00:32:17,720 --> 00:32:19,804
Of course.
She was hurt.

395
00:32:19,806 --> 00:32:22,973
No... they
took us in Maddy.

396
00:32:25,228 --> 00:32:27,444
I'm sorry about what Daniel did.

397
00:32:29,782 --> 00:32:31,315
He had to.

398
00:32:38,708 --> 00:32:41,992
I thought I lost you.

399
00:32:41,994 --> 00:32:46,380
No, you didn't lose me.

400
00:32:46,382 --> 00:32:48,499
You're never gonna lose me.

401
00:32:50,336 --> 00:32:52,385
I won't leave you again.

402
00:33:11,857 --> 00:33:14,025
Who can sleep, right?

403
00:33:18,198 --> 00:33:21,365
Look, I don't
wanna cause problems.

404
00:33:24,703 --> 00:33:27,872
Madison, I know
we're not friends...

405
00:33:27,874 --> 00:33:31,675
I'm saying this to
you as a mother.

406
00:33:31,678 --> 00:33:34,929
We should support each
other, you and me.

407
00:33:34,931 --> 00:33:37,347
The kids need it.

408
00:33:37,349 --> 00:33:39,217
They need reassurance
right now, and--

409
00:33:39,219 --> 00:33:40,718
I need something from you.

410
00:33:42,188 --> 00:33:44,721
That woman outside,
that's Susan.

411
00:33:47,359 --> 00:33:50,728
<i>She watched my kids</i>
<i>when I went to work.</i>

412
00:33:53,232 --> 00:33:55,732
Took care of me
after my husband died.

413
00:34:00,123 --> 00:34:03,074
Sounds like a good friend.

414
00:34:03,076 --> 00:34:04,709
She was.

415
00:34:07,462 --> 00:34:08,913
And if ever I end up like her,

416
00:34:08,914 --> 00:34:11,882
I need you to take care of it.

417
00:34:13,469 --> 00:34:15,802
<i>Don't make Travis do it.</i>

418
00:34:18,090 --> 00:34:19,757
It would break him.

419
00:35:06,048 --> 00:35:07,215
Morning, Susan.

420
00:35:32,826 --> 00:35:34,817
<i>These barrels
have a cylinder</i>

421
00:35:34,936 --> 00:35:40,081
bore choke, for a wider
spread of the ammo.

422
00:35:40,083 --> 00:35:42,300
This is the brake.

423
00:35:44,137 --> 00:35:46,838
- Okay.
- You load here. Thank you.

424
00:35:48,965 --> 00:35:53,927
These are

425
00:35:53,929 --> 00:35:57,148
These are 00 buck.

426
00:35:57,150 --> 00:36:00,518
Those will stop something.

427
00:36:00,519 --> 00:36:01,768
Okay.

428
00:36:07,327 --> 00:36:09,327
- Feeling better?
- What the hell are you doing?

429
00:36:09,329 --> 00:36:11,112
He's just showing me
the gun, Dad.

430
00:36:11,114 --> 00:36:12,780
- Finish packing the truck.
- It's not a big deal.

431
00:36:12,900 --> 00:36:16,117
Chris. Go.

432
00:36:29,632 --> 00:36:31,849
The more the boy knows,
the safer he'll be.

433
00:36:31,851 --> 00:36:33,467
- Uh-huh.
- I didn't see the harm, Trav.

434
00:36:33,469 --> 00:36:36,137
You know how I feel about guns.

435
00:36:37,724 --> 00:36:39,806
The gun doesn't care
how you feel about it.

436
00:36:39,809 --> 00:36:41,309
That's enough.

437
00:36:42,811 --> 00:36:44,277
We ready to go?

438
00:36:44,280 --> 00:36:45,980
<i>Cars are loaded, yeah.</i>

439
00:36:50,434 --> 00:36:52,619
I have one more thing to do.

440
00:37:06,635 --> 00:37:08,168
Susan.

441
00:37:16,679 --> 00:37:18,346
Maddy.

442
00:37:20,682 --> 00:37:22,065
<i> Maddy.</i>

443
00:37:26,572 --> 00:37:29,157
I was wondering
where her husband is.

444
00:37:31,693 --> 00:37:33,027
Wondering what it'd been like

445
00:37:33,028 --> 00:37:34,228
if you'd come home last night,

446
00:37:34,340 --> 00:37:36,496
found me like this.

447
00:37:36,498 --> 00:37:38,666
When he comes home, finds her...

448
00:37:38,668 --> 00:37:40,701
I didn't find you like that.

449
00:37:40,702 --> 00:37:42,670
You think Patrick's
dead already?

450
00:37:42,672 --> 00:37:47,375
You think he just--
he left and never came home?

451
00:37:47,376 --> 00:37:48,592
I don't know.

452
00:37:52,181 --> 00:37:53,597
<i>What is she?</i>

453
00:37:54,884 --> 00:37:57,851
Susan.
She's your friend.

454
00:37:57,853 --> 00:38:01,222
All the more reason.

455
00:38:01,224 --> 00:38:03,224
- She's dead.
- We don't know that.

456
00:38:03,226 --> 00:38:05,193
- I do.
- We don't know anything yet.

457
00:38:05,195 --> 00:38:07,195
What if even there's
the smallest chance

458
00:38:07,197 --> 00:38:09,197
that she can be helped?

459
00:38:09,199 --> 00:38:11,065
It's not your call.

460
00:38:15,954 --> 00:38:17,905
Give it to me
before you do something

461
00:38:17,907 --> 00:38:19,706
that can't be undone.

462
00:38:21,628 --> 00:38:23,077
<i>Madison.</i>

463
00:38:34,389 --> 00:38:36,840
_

464
00:39:08,257 --> 00:39:10,123
<i>I need a couple more.</i>

465
00:39:14,963 --> 00:39:16,630
Mom.

466
00:39:25,641 --> 00:39:26,856
<i>Please.</i>

467
00:39:40,989 --> 00:39:44,791
- Is that all we have?
- Yep.

468
00:39:44,793 --> 00:39:46,827
I gave the rest to Griselda.

469
00:39:49,331 --> 00:39:52,500
Why?

470
00:39:52,501 --> 00:39:54,835
She needs it.

471
00:39:54,836 --> 00:39:56,420
Mom, she's a stranger.

472
00:39:56,422 --> 00:39:59,172
- She's in pain.
- So am I.

473
00:40:04,847 --> 00:40:07,514
I know.

474
00:40:07,516 --> 00:40:09,182
I'm gonna help.

475
00:40:10,987 --> 00:40:14,237
I don't need you, Mom.
I need my medicine.

476
00:40:32,041 --> 00:40:35,710
<i>- They're leaving.</i>
- Good.

477
00:40:35,711 --> 00:40:38,679
<i>This is insane. Papa, we
have to go with them.</i>

478
00:40:38,681 --> 00:40:40,047
No.

479
00:40:41,601 --> 00:40:43,550
Tell me what you're afraid of.

480
00:40:43,552 --> 00:40:45,518
Nothing.

481
00:40:45,521 --> 00:40:48,938
You're being stubborn, paranoid.

482
00:40:48,940 --> 00:40:51,391
You're hurting Mama.

483
00:40:51,393 --> 00:40:54,394
_

484
00:40:54,396 --> 00:40:56,112
She needs the nurse.

485
00:40:56,114 --> 00:40:57,981
I know Travis will
let us go with him

486
00:40:57,983 --> 00:40:59,360
if we ask.

487
00:41:00,902 --> 00:41:03,871
Once they're gone, I will
go out, get a doctor.

488
00:41:03,873 --> 00:41:06,072
- He will come and treat your mother.
- How?

489
00:41:06,074 --> 00:41:09,242
Where you gonna find a doctor?

490
00:41:09,244 --> 00:41:12,079
_

491
00:41:12,898 --> 00:41:13,945
_

492
00:41:14,550 --> 00:41:16,416
Mama...

493
00:41:16,418 --> 00:41:18,072
_

494
00:41:20,139 --> 00:41:23,257
Good people are the
first ones to die.

495
00:41:30,766 --> 00:41:32,766
Alicia!

496
00:41:32,768 --> 00:41:34,485
Come on.
We're going.

497
00:41:37,739 --> 00:41:39,489
Alicia, come on.

498
00:41:41,159 --> 00:41:43,443
- I heard you.
- Let's go, huh?

499
00:41:43,445 --> 00:41:44,612
I had to pee.

500
00:42:59,355 --> 00:43:01,355
<i>Patrick!</i>

501
00:43:01,356 --> 00:43:03,858
<i>Patrick.</i>
<i>Patrick, wait.</i>

502
00:43:03,860 --> 00:43:06,860
No.
No, no, no, no.

503
00:43:13,503 --> 00:43:16,670
Susan, I'm home.

504
00:43:20,927 --> 00:43:23,760
The airport's shut down.

505
00:43:23,762 --> 00:43:25,929
<i>I drove all the way</i>
<i>from Salt Lake.</i>

506
00:43:25,931 --> 00:43:28,599
I tried
to call you, but--

507
00:43:33,523 --> 00:43:35,688
<i>- Susan?</i>
- Patrick! Patrick!

508
00:43:36,726 --> 00:43:38,775
Don't touch her.

509
00:43:40,445 --> 00:43:42,195
That's not your wife.

510
00:43:42,197 --> 00:43:45,699
What happened, Susan?

511
00:44:20,273 --> 00:44:23,608
- What's your name, sir?
- Uh, Travis Manawa.

512
00:44:23,610 --> 00:44:26,161
- This is your residence?
- Yes, my girlfriend's house.

513
00:44:26,163 --> 00:44:30,282
- And what's your name, ma'am?
- Madison Clark.

514
00:44:30,284 --> 00:44:34,619
- How many occupants?
- Um, nine-- nine altogether.

515
00:44:34,621 --> 00:44:36,088
Big family.

516
00:44:36,090 --> 00:44:39,090
<i>Uh, names, please?</i>
<i>I got Travis Manawa</i>

517
00:44:39,092 --> 00:44:41,132
and, uh, Madison Clark.

518
00:44:41,768 --> 00:44:44,128
Uh, Nicholas Clark,
Alicia Clark,

519
00:44:44,769 --> 00:44:47,516
Elizabeth Ortiz,
Christopher Manawa.

520
00:44:47,518 --> 00:44:48,634
Um...

521
00:44:50,304 --> 00:44:55,474
Daniel Salazar, Griselda
Salazar, Ofelia Salazar.

522
00:44:55,476 --> 00:44:58,643
<i>Okay, make sure that
everyone in your family stays inside.</i>

523
00:45:04,367 --> 00:45:07,318
Can you tell me where you took
my neighbor, Patrick Tran?

524
00:45:07,320 --> 00:45:10,706
Your neighbor was covered
in the infected's blood.

525
00:45:10,708 --> 00:45:12,490
It was his wife's blood.

526
00:45:12,492 --> 00:45:14,478
That wasn't his wife anymore.

527
00:45:19,000 --> 00:45:21,215
Is it contagious, the blood?
Is that how it happens?

528
00:45:21,217 --> 00:45:23,302
Have you or anyone in
this house been exposed?

529
00:45:23,304 --> 00:45:25,304
No.

530
00:45:27,675 --> 00:45:29,173
What's that?

531
00:45:32,346 --> 00:45:34,179
Our dog died.

532
00:45:35,398 --> 00:45:36,681
<i>Sorry to hear that.</i>

533
00:45:43,690 --> 00:45:46,692
<i>Folks, get back inside.</i>

534
00:45:46,693 --> 00:45:48,527
<i>We will come to you.</i>

535
00:46:05,211 --> 00:46:07,045
<i>Bravo two, bravo two.</i>

536
00:47:09,561 --> 00:47:11,443
The cavalry's arrived.

537
00:47:13,914 --> 00:47:15,914
It's gonna get better now.

538
00:47:48,865 --> 00:47:50,114
<i>¿Qué pasa?</i>

539
00:48:06,833 --> 00:48:08,500
_

540
00:48:09,179 --> 00:48:13,976
Sync and corrections by honeybunny


